今日は、ある部署とのミーティングの日。
同僚のJen(女性)はその部署の女性責任者Michelleが大の苦手でいつも彼女と話す時は憂鬱そう。
Michelleは要はヒステリーなタイプなんですな。
ところが予想に反して、ミーティングは和やかな雰囲気で終始。
オフィスに帰ってきて、
私「Michelle、今日は機嫌良さそうだったね」
Jen「多分、最近、彼女 got laidしてるわね。私、女の勘でわかるわ」とニヤニヤ。
私がgot laidの意味を確実に理解できず、いいリアクションが返せない・・・。
うーん・・・。
レイドバック(laid back)、といえば、くつろいだ、という意味だったなと思いそんな感じ?と聞き返すと
Jen「違う!こないだ教えたUrban dictionaryで調べてみて」と。
先日教えて貰ったスラングの辞書(使えはしないけど見てるだけでも面白い)で調べると・・・あ~、そう言う意味か!
私「ああ、男関係が上手く行ってるって事ね!(とかなり婉曲した表現で伝えると)」
Jen「そうそう! f○ckしてるってこと!」
いかにもアメリカ人女性らしく、ストレートに表現するJen、私大好きです(笑)
0 件のコメント:
コメントを投稿